六级英语作文范文带翻译 第1篇

今天的'翻译题是:

is doubtful _______________________(工程是否能准时完工).

teacher told the class ________________ (不要虚度光阴),otherwise they will accomplish nothing.

答案解析:

1.答案:whether the project will be completed/finished on time

详解:

考查由连接词whether引导的主语从句:本句中主句用一般现在时,而从句动作还未进行,所以用一般将来时。

考查短语:“准时”翻译为on time。

2.答案:not to idele away their time // not to waste time

详解:

考查不定式的否定结构:“告诉某人不要做某事”用tell sb not to do sth句型结构表达。

考查短语:“虚度光阴”用idle away time或者waste time表达。

——英语六级考前翻译训练

六级英语作文范文带翻译 第2篇

Our English teacher is a middle-aged woman. She has taught English for more than twenty years. She works very hard and has been a model teacher for many years.

She is kind to us. but she is rather strict with us. She always encourages us to speak and read more English. She often tells us that _practice makes perfect._

She is very good at teaching and tries hard to make every lesson lively and interesting. She often gives us slide shows, teaches us English songs and helps us to put on short English plays.

She loves us and is always ready to help us. In fact, she is not only our good teacher but also our good friend. We all respect and love her.

我们的英语老师是一位中年妇女。她教英语二十年多了。她工作很努力,多次被评为模范教师。

她对我们很好。但她对我们很严格。她总是鼓励我们多说多读英语。她经常告诉我们,“熟能生巧。”

她很擅长教学,力图把课上得生动有趣。她经常给我们放幻灯片,教我们唱英语歌曲,帮助我们排演英语小话剧。

她爱我们,总是愿意帮助我们。事实上,她不仅是我们的好老师,也是我们的好朋友。我们都尊敬和爱戴她。

六级英语作文范文带翻译 第3篇

请将下面这段话翻译成英文:

参考翻译:

The 21st century is named as the era of “Internet asthe king”.Cyberspace will be an important strategicresource in this economy has greatinfluence on the traditional economic theories andeven changes economy has obviousscale greater scale promises more clients,products of more standard level,morebusiness opportunities and thus much more matter how miraculous the Internetis,it cannot exist independently without traditional traditionaleconomy,network economy will be like the fountain without water and the trees withoutroots,which will not make a sustainable development.

3.对…产生了重大影响:文中译为has great influence on。

——英语六级翻译练习素材及答案

六级英语作文范文带翻译 第4篇

*园林是经过三千多年演变而成的独具一格的园林景观。它既包括为皇室成员享乐而建造的大型花园,也包括学者、商人和卸任的***为摆脱嘈杂的外部世界而建造的私家花园。这些花园构成了一种意在表达人与自然之间应有的**关系的微缩景观。典型的*园林四周有围墙,园内有池塘、假山、树木、花草以及各种各样由蜿蜒的小路和走廊连接的建筑。漫步在花园中,人们可以看到一系列精心设计的景观犹如山水画卷一般展现在面前。

【参考译文】

After 3,000 years of evolvement, Chinese gardens have become a unique landscape. This includes both large gardens built as entertainment venues for royal family, and private gardens built as secluded retreats for scholars, merchants and retired government officials. These gardens have constituted a miniature that is designed in praise of the harmony between man and nature. A typical Chinese garden is surrounded by walls and consists of various buildings linked by winding trails and corridors, with ponds, rockeries, trees, and flowers scattered in it. Wandering in such a well-designed garden, people may feel that they are walking in a landscape painting.

【翻译点评】

六级翻译**后,需要考生增加对*传统文化这一话题的多多关注,本文选取*园林为主题,难度有些大,且不少地方如直接采用直译会显得生硬,所以建议考生在理解原文的基础上增加意译的使用。为了备考汉译英,考生可以从*时开始就积累一些词汇和句式结构,只有充分准备后方能在考场上更加发挥自如。

六级英语作文范文带翻译 第5篇

请将下面这段话翻译成英文:

红包(red envelope)在**传统文化中指春节时长辈给小孩的作为礼物的钱。红包的主要意义在于红色,因为它象征好运和祝福。此外,还有一种红包,是由晚辈送给老人的,意在期盼老人长寿。现在的红包泛指包着钱的红色包装,用于喜庆时的馈赠礼金,如婚礼和新店开张等。有时也指奖金(bonus)或贿赂他人的钱。送红包和收红包是**人的传统习俗,展现了**人礼尚往来(reciprocal courtesy)的`人际关系。世界上凡是有华人的地方,红包文化都赫然存在。

参考翻译:

In traditional Chinese culture, red envelope refers to a monetary gift which is given to children by the elder generation during the Spring Festival. The significance of red envelope lies in the red color, which symbolizes good luck and blessings. In addition, there is another type of red envelope presented by the younger generation to the elder generation, which reflects the wish of longevity for the elder generation. In a broad sense, the present red envelope refers to the red packet that contains money presented on some joyous occasions, for example, weddings and opening of new stores and so on. Sometimes, it also refers to the money of bonus or bribery. Presenting and receiving the red envelope is a traditional custom of Chinese, which displays an interpersonal relationship of reciprocal courtesy among Chinese. The red envelope culture exists obviously in places where Chinese people reside.

——英语六级考试翻译冲刺题

注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意

发表评论

评论列表(7人评论 , 39人围观)